突然ですが、私の好きな曲を1つご紹介します。
題名は「Puff, The Magic Dragon(邦題:魔法のドラゴン「パフ」)です。
●アーティスト: ピーター・ポール&マリー
●アルバム: ムーヴィング
●リリース: 1963年
●ジャンル: フォーク
歌詞は、不老不死のドラゴン「パフ」と少年ジャッキー・ペーパーとの交流と別れを描いています。
舞台はおとぎの国「 Honah Lee(ホナー・リー)」 の海。「パフ」という名前はドラゴンの不思議な鳴き声に由来しているとのことです。
当サイトのトップページの下のほうにも、再生画面を掲載しておきました。
以下、歌詞です。日本語訳も下に掲載しておきました。
★Puff,the magic dragon
★作詞・作曲:P.Yarrow&L.lipton
Puff, the magic dragon, lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
Little Jackie Paper loved that rascal Puff
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff, oh
Puff, the magic dragon, lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
Puff, the magic dragon, lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
Together they would travel on boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail
Noble kings and princes would bow whene’er they came
Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name, oh
A dragon lives forever, but not so little boys
Painted wings and giants’s rings make way for other toys.
One grey night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his lifelong friend, Puff could not be brave
So, Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave, oh
《日本語訳》
Puff, the magic dragon lived by the sea
魔法のドラゴンパフは海辺で暮らしていた
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
陽気な秋の霧でかすみかかったホナー・リー島で陽気に
Little Jackie paper loved that rascal puff,
ジャッキー・ペーパー少年はいたずら好きなパフが大好きだった
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh
紐やシールワックス、他にも素敵なものをパフに持っていった
Together they would travel on a boat with billowed sail
彼らは、帆を膨らませて一緒に舟に乗って旅にでた
Jackie kept a lookout perched on puffs gigantic tail,
ジャッキーはパフのしっぽにのって見はり役
Noble kings and princes would bow whene’r they came,
王様も王子様も彼らの前ではお辞儀をし
Pirate ships would lower their flag when puff roared out his name. oh!
海賊船だってパフが叫ぶと旗を降ろす
Dragons live forever but not so little boys
永遠の命をもつドラゴンと、小さな子供のままではいられないジャッキー
Painted wings and giant strings make way for other toys.
パフと一緒に楽しく遊んだ大きな輪やペイントした旗は、他のおもちゃに替わってしまった
One sad night it happened, Jackie Paper came no more
ある悲しい夜にそれは起きた、ジャッキー・ペーパーが二度と姿を見せなくなったのだ
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.
そして、巨大なドラゴンパフは、勇ましい雄たけびをあげなくなった
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
頭は悲しく垂れ、緑のうろこは雨のように剥がれおちた
Puff no longer went to play along the cherry lane.
パフは、もうあの桜の小道に遊びには行かなくなった
Without his life-long friend, puff could not be brave,
生涯の友だちなしには、勇敢にはなれなかった
So puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!
そして、巨大なドラゴンパフは、悲しそうに彼の洞窟に入って行った
Submit your review | |